La Nuit de Noël de Nicolas Gogol (1832)

Gravure de Tarasenko (1887)

Je ne vais pas vous mentir, je ne lis pas de littérature russe… une seule expérience à mon actif, il y a un siècle - au moins - Lolita de Vladimir Nabokov et ce fut désastreux au point que je ne suis pas parvenue à aller au bout du roman (pas un problème de style, disons plutôt un soucis d’approche intellectuelle). Cela étant, je n’ai absolument rien contre les écrivains russes, c’est juste que je ne les connais pas.

Avant de me plonger à corps perdu dans Guerre et Paix (non, j’plaisante, pas tout de suite !), je me suis donc dit il y a quelques mois, que ça serait peut-être pas mal de me pencher sur La Nuit de Noël de Nicolas Gogol. Je fantasmais déjà sur une édition illustrée avec des gravures… (j’ignore en fait si une telle édition existe en français). Au final, je me suis retrouvée avec l’édition J’ai Lu/Librio achetée d’occasion à 2 € chez Momox (pub gratuite). Partons du principe que pouvoir lire ce conte est déjà en soi une grande chance.


La Nuit de Noël est tiré du recueil de nouvelles Les Veillées du hameau près de Dikanka - Tome 2 qui comprend : La Nuit de Noel ; L'Effroyable vengeance ; Ivan Fedorovitch Schponka et sa tante ; Le Terrain ensorcelé.
Dans le Tome 1 vous trouverez : La Foire de Sorochinietz ; La Veille de la Saint-Jean ; La Nuit de mai ; La Lettre perdue.
Si vous possédez une liseuse, les deux tomes sont téléchargeables gratuitement (faites votre choix : Décitre, Cultura, etc… ).
L’édition Librio que je me suis procurée réunit La Nuit de Noel et La Veille de la Saint-Jean.

L'auteur, Nicolas Gogol
Portrait de Nicolas Gogol - Otto Friedrich von Möller (1840)

Nicolas Gogol (1809-1852) est né à Sorotchintsy, un petit village de Malorossiya, plus tard devenue l’Ukraine. Un thème tout particulièrement unifie l’intégralité de son œuvre, les superstitions du peuple ukrainien. Dans ses nouvelles et romans, Gogol a largement dépeint le quotidien et les traditions rurales de ce petit monde paysan qu’il connaît si bien. Les Veillées du hameau près de Dikanka est ainsi entièrement consacré aux saveurs locales de l’Ukraine et à tous les récits historiques et traditionnels qu’on se raconte le soir à la veillée, en famille ou entre amis et voisins. Dans des tonalités à la fois burlesque et fantastique l’écrivain russe nous conte des histoires tantôt horrifiques et surnaturelles, tantôt amusantes ou encore ironiques... parfois même un peu tout cela à la fois !
Le conte
La Nuit de Noël, conte classique, très court (moins de 70 pages) est comique et particulièrement amusant. Il permet d’aborder qui plus est assez facilement la littérature russe.

A Dikanka, la veille de la nuit de Noël, tous les habitants se préparent activement aux festivités alors que le Diable, cherchant coûte que coûte à accomplir des méfaits pour perturber la vie des habitants du village, dérobe subitement la lune !
Vakoula le forgeron, n’a d’yeux que pour la jeune, belle mais très vaniteuse Oksana. Elle se refuse à lui, et afin de la conquérir, il décide de partir en quête des pantoufles d’or de la Tsarine. Mission délicate, mais pour parvenir à ses fins, il se tourne alors vers… le Diable !

Empreinte comme vous l’aurez compris d’esprit du malin, la nouvelle est à la fois sombre et fantasque, parfois à la limite de la farce (la scène des soupirants enfermés dans les sacs à charbon est à mourir de rire). On y croise sorcière, cosaques, commerçants, notables, paysans, gens de la grande noblesse… dans des aventures rocambolesques et abracadabrantes mais toujours morales.
Si dans les tous premiers paragraphes je me suis sentie un peu déstabilisée car le style de l’auteur reste assez touffu et les présentations de personnages sont nombreuses, je me suis par la suite, au fur et à mesure de ma lecture, habituée à ce style foisonnant et j’y ai pris un réel plaisir. Les termes russes ne sont en outre pas du tout une barrière, il suffit juste de se laisser porter, au fil des pages tout se construit et s’éclaircit comme par magie.

Noël
Concernant l’approche de Noël, elle est assez différente de ce à quoi nous sommes habitués en occident. J’ai pour ainsi dire découvert une nouvelle vision de Noël, tout en y retrouvant pourtant certains codes immuables qui semblent communs à tous comme les Koliadki, noëls traditionnels entonnés dans les rues par les jeunes villageois, passant de porte en porte afin de récolter viande fumée et autres pâtisseries…

Колядки в Малороссии (Chants de Noël en Ukraine) -
Peinture de Kostiantyn Oleksandrovych Trutovs'kyi (1834)

Un conte très original, drôle et délicieux, un superbe voyage dans les paysages enneigés de la "Grande Russie", des personnages touchants, l’éternel combat du bien contre le mal dépeint d’une manière un peu exubérante et folâtre… ce qui en fait tout le charme. En un mot, je me suis régalée !

La Nuit de Noël au cinéma
Nicolas Gogol a été très souvent adapté au cinéma et à la télévision, IMDB référence 206 oeuvres ! On retrouve bien évidemment sa fameuse Nuit de Noël à de nombreuses reprises. Notons deux versions cinématographiques remarquables.

La première version, muette, est un court métrage (41 minutes) réalisé en 1913 par Ladislas Starewitch (1882-1865), un cinéaste né à Moscou, d'origine polonaise et installé en France en 1919. On doit également à ce brillant réalisateur, pionnier du film de marionnettes animées, Le Noël des Insectes dont je vous avais déjà parlé ici même.



Le visionner sans l'accompagnement musical ajouté à postériori ici.

Un autre film Les soirées du hameau près de Dikanka, absolument magnifique, est sorti au cinéma en Russie en 1961, réalisé par Alexandre Arturovitch Rou (Alexandre Rou ou encore Aleksandr Rou), un réalisateur spécialisé dans les adaptations de contes destinés au jeune public. On lui doit également le sublime Morozko (Le Père Frimas), un film que j'adore et dont je vous avais longuement parlé dans cet article. Le film Les soirées du hameau près de Dikanka est disponible en version originale sur Youtube et été édité en DVD en France, comprenant la version originale russe sous-titrée en française + une version française.

Pour vous donner une idée du visuel et de l'esthétisme du film, voici la bande-annonce en VO russe avec sous-titres anglais :



J'espère sincèrement que cet article vous a plu et vous aura donné envie de découvrir l'oeuvre de Nicolas Gogol.

  • Source gravures
  • Commentaires